精选留学知识,分享海外经验

Connecting People for International Study

留学考试:那些有趣的俚语习语,地道英语

学无国界myOffer  2019-12-16


童鞋们好,今天小mo想为大家分享一波有趣的英语俚语,去到英文国家,发现只有当地人才会使用的俚语。不要以为只有汉语言文化才有所谓的成语、歇后语哦,其实英语里面也有很多俚语习语,不知道其中深意只是单单直译的话,肯定会闹笑话的,所以大家赶紧MARK下来哦~


Pigs might fly 无稽之谈


这个短语字面上的意思是连猪都可能飞起来,跟汉语中形容某一件事很离奇荒诞或者根本不可能实现,我们称之为太阳打西边出来。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。


例句:


Tom gives up smoking? Yes, and pigs might fly.


汤姆戒烟?嘿,这不可能的。



Keep one's pants on 别紧张


这个短语直接翻译的意思是“把裤子穿好”,可是真的是这个意思吗,有没有想到这个短语是“别紧张、放轻松”的意思呢?


例句:


Keep your pants on! It's not a big deal.


别紧张!这不是什么大事。



From rags to riches 白手起家


大家都知道"rag" 有“破布”的意思,习语中引申过来指的是“贫穷”的意思,那么从贫穷到暴富是什么意思呢,很好理解,就是我们平时说的是白手起家啦。


例句:


He was inspired after reading the rags-to-riches story of his favorite film star.


他看了他最喜欢的电影明星的白手起家由穷变富的故事后,很受鼓舞。



Have ants in one's pants 坐立不安


这个短语直译过来是“裤子里有蚂蚁”,这个画面感很好想象了,如果有蚂蚁跑你裤子里去了你会怎样,恐怕很难保持镇定吧,所以结合语境可以翻译为“坐立不安、紧张”,有木有感觉很形象呢?


例句:


Lisa had ants in her pants the day before her interview.  


莉莎在面试前一天坐立不安,很紧张。



Strike while the iron is hot 趁热打铁


这条习语源于铁匠用炉火将铁坯煅烧到适当火候,然后将烧红的铁坯放在砧子上,抡起铁锤,甩开臂膀,叮叮当当地将铁坯打成各种生产工具和生活用品,可不能等铁坯冷下来再打哦!所以,strike while the iron is hot 指抓住机会立即做某事


这个俚语与中文中的“趁热打铁”的意思是完全对应的,是不是非常好记~


例句:


Study is just like forging, you must strike while the iron is hot.


学习就像锻造,你必须趁热打铁。



Stink to high heaven 臭气熏天


这个短语又是一个跟中文神同步的短语,有些味道实在难忍,已经臭到天上去了,这绝对是对臭味最高度的说法吧。其实这个短语还有臭名远扬、品质低劣的意思。


例句:


What happened? This place stinks to high heaven.


发生什么事了?这地方简直臭气熏天。


以上的英语俚语你都学会几个了?只要搞清楚它们的用法和意思就很容易理解了。收藏下来,有空可以背背,增强英语口语能力,把英语说的更加地道哦!如果在雅思口语考试中,能够运用几个,绝对是会让面试官眼前一亮的



下载留学问多点APP,了解更多资讯。

留学,一个APP就能搞定!

推荐阅读